1. Les journalistes peuvent le comprendre, n’est-ce pas ?
2. Ils ne doivent pas exploiter la misère.
3. Il se peut qu’il se mette en colère.
4. Il devrait faire attention !
5. Il ne peut accepter l’attitude de certaines personnes.
6. Elle doit rester calme.
7. Elle ne devrait pas s’énerver.
8. Il se peut qu’il ne retourne jamais en Angleterre.
9. Il se pourrait que les journalistes changent un jour !
10. Tu devrais attendre et voir si ça s’arrange.
Réponses :
1. The journalists can understand him, can’t they?
2. They mustn’t exploit misery.
3. He may become angry.
4. He should be careful!
5. He can’t accept some persons’ attitude.
6. She must stay calm.
7. She shouldn’t get nervous.
8. He may never go back to England.
9. Journalists might change one day.
10. You should wait and see if it gets better
1. As you all know, students are not allowed to smoke within university buildings. (Comme vous le savez tous, les étudiants ne sont pas autorisés à fumer dans l’enceinte de l’université.)
2. When I was little, it was possible to buy a chocolate bar for 25 cents. (Lorsque j’étais jeune, on pouvait acheter une barre de chocolat pour 25 centimes.)
3. It’s 2 am and the children aren’t home: they are probably having a very good time! (Il est 2 heure du matin et les enfants ne sont pas rentrés : ils sont surement en train de s’amuser !)
4. There were no buses yesterday so I was forced to take a taxi. (Il n’y avait pas de bus hier, alors j’ai été obligé de prendre un taxi.)
5. Perhaps Grandma did not hear the phone ring. (Peut être que Grand-mère n’a pas entendu le téléphone sonner.)
Réponses
1. As you all know, students may not smoke within university buildings.
2. When I was little, you could buy a chocolate bar for 25 cents.
3. It’s 2 am and the children aren’t home: they must be having a very good time!
4. There were no buses yesterday so I had to take a taxi.
5. Grandma might not have heard the phone ring.
Dans le premier cas, « will » est le grand auxiliaire du futur. C’est la forme la plus neutre et la plus répandue (autant à l’oral qu’à l’écrit).
Exemple 1 : « Esmeralda will not marry Quasi. » (Esméralda n’épousera pas Quasi.)
Exemple 2 : « Phoebus will save her from the priest. » (Phébus la sauvera du prêtre.)
Dans le deuxième cas, « will » indique une déduction ou la possibilité très forte qu’une chose soit vraie.
Exemple : « Can you hear those footsteps? That will be my mother. » (Tu entends bruits de pas ? C’est ma mère.)
« Would » est principalement l’auxiliaire du conditionnel.
Exemple 1 : « I would fly to the moon if I could. » (Je m’envolerais jusqu’à la Lune si je pouvais.)
Exemple 2 : « Wouldn’t you love to change your ex-husband into a toad? » (Tu n’aimerais pas, toi, changer ton ex-mari en crapaud ?)
Dans le premier cas, « shall » est employé comme un auxiliaire pour former le futur. Il s’agit d’une forme soutenue, peu courante dans la langue parlée, mais pas forcément rare à l’écrit.
Exemple 1 : « I shall see you on Wednesday, then. » (Je te verrai donc mercredi.)
Exemple 2 : « We shall overcome some day. » (Un jour, nous triompherons.)
Dans l’autre cas, « shall » indique une obligation liée à la volonté d’un des interlocuteurs. Il reste toujours assez soutenu.
Exemple 1 : « Shall we go? » (Tu veux qu’on s’en aille ?/ Tu penses qu’on devrait y aller ?)
Exemple 2 : « You shall do as I command. » (Tu feras ce que je t’ordonne.)
« Shall » est très employé dans les textes de loi pour exprimer le devoir.
Exemple 1 : « Divorcing couples shall have their possessions divided in equal proportions. » (Les couples divorçant doivent faire diviser leurs biens en proportions égales.)
Exemple 2 : « Thou shalt not kill. » (Tu ne tueras point.)
Exemple 3 : « You shall not kill. » (Tu ne tueras point.) – dans un anglais plus moderne.
« Should » peut être employé comme simple prétérit de « shall » et exprimer les même choses, au passé.
Exemple : « We said we should overcome some day. » (Nous avons dit qu’un jour nous triompherions.)
Mais la plupart du temps, « should » est utilisé au présent pour indiquer un conseil ou une pression pas très forte ; et encore une fois, on le traduit par un conditionnel.
Exemple 1 : « You should stop worrying. » (Tu devrais arrêter de te faire du souci.)
Exemple 2 : « No one should live like this. » (Personne ne devrait vivre ainsi.)
Dans le premier cas, on est presque sûr de ce qu’on avance.
Exemple 1 : « He hasn’t eaten in two days. He must be starving. » (Il n’a pas mangé depuis deux jours. Il doit mourir de faim.)
Exemple 2 : « You’re getting married? You must feel so good! » (Tu te marries ? Tu dois te sentir si bien !)
Dans le deuxième cas, « must » exprime une condition ou une contrainte exercée sur le sujet.
Exemple 1 : « Denis must hurry home. » (Il faut que Denis se dépêche de rentrer.)
Exemple 2 : « Kids must do well in school to have a good life, later. » (Les enfants doivent bien travailler à l’école s’ils veulent avoir une belle vie plus tard.)
Dans le premier cas, on estime qu’il indique une probabilité d’une chance sur deux. Attention, ça n’est pas une règle, mais une appréciation.
Exemple 1 : « It may rain this afternoon. » (Il se peut qu’il pleuve cet après-midi.)
Exemple 2 : « Your mother may come to visit you today. » (Il se peut que ta mère vienne te rendre visite aujourd’hui.)
Dans l’autre cas, « may » indique la permission d’exécuter une action. Il est alors bien plus soutenu que « can ».
Exemple 1 : « May I start eating? » (Puis-je commencer mon repas ?)
Exemple 2 : « You may return to your room. » (Tu peux retourner dans ta chambre.)
« Might » employé comme simple prétérit de « may » indique une probabilité dans le passé. Quand il a un sens de passé, il n’est pas suivi de la base verbale, mais du present perfect (« have » au présent + participe passé).
Exemple 1 : « She may be thirsty. » (Il se peut qu’elle ait soif.)
Exemple 2 : « She might have been thirsty. » (Elle avait sans doute soif.)
Mais la plupart du temps, « might » est employé au présent pour indiquer une faible probabilité ; et là encore, on le traduit par un conditionnel.
Exemple : « She might be thirsty. » (Il se pourrait qu’elle ait soif.)
]]>Dans le premier cas, on fait savoir que le sujet est capable de faire quelque chose, soit parce qu’il en a la force (exemple : « I can carry this bag for you. » Je peux te porter ce sac.), soit parce qu’il a les connaissances pour le faire (exemple : « I can speak German. » Je parle Allemand.), soit parce que c’est une de ses propriétés profondes (exemple : « This dishwasher can clean old pans. » Ce lave-vaisselle peut laver de vieilles poêles.).
Dans le deuxième cas, « can » indique si le sujet a l’autorisation d’effectuer une action (exemple : « You can go, now. » Tu peux y aller, maintenant.) ou si quelque chose est réalisable (exemple : « When it’s not raining, people can go to the river. » Quand il ne pleut pas, les gens peuvent aller à la rivière.).
« Could » peut être utilisé comme le simple prétérit de « can » et exprimer tout ce que l’on vient de voir au passé, mais (comme tous les modaux mis à la forme prétérit) il peut être employé au présent et servir à atténuer le message. Dans ce cas là, on le traduit plutôt en français par un conditionnel.
Exemple 1 : « Barry can give you a ride home. » (Barry peut te déposer chez toi.)
Exemple 2 : « Barry could give you a ride home. » (Barry pourrait te déposer chez toi.)
Exemple 1 : « Matthew » [sujet] « sleep » [verbe]
Exemple 2 : « Matthew sleeps. » (Matthew dort.)
Exemple 3 : « Matthew should sleep. » (Matthew devrait dormir.)
Exemple 4 : « Matthew can sleep. » (Matthew peut dormir.)
Les modaux peuvent exprimer l’autorisation, le degré de certitude ou la capacité à réaliser une action ou à vivre un événement.
Quelques règles importantes
A la forme interrogative, comme avec les auxiliaire « do », « have » et « be », il y a simplement une inversion sujet / modal. (ex : Can I go?)
]]>