<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>

<channel>
	<title>Apprendre l'anglais</title>
	<atom:link href="http://www.toutlanglais.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.toutlanglais.com</link>
	<description>Cours et exercices d'anglais pour progresser chaque jour</description>
	<pubDate>Tue, 09 Mar 2010 15:15:59 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.5</generator>
	<language>fr</language>
			<item>
		<title>Exercice de traduction sur le futur</title>
		<link>http://www.toutlanglais.com/conjugaison/exercice-de-traduction-sur-le-futur/</link>
		<comments>http://www.toutlanglais.com/conjugaison/exercice-de-traduction-sur-le-futur/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 09 Mar 2010 15:15:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Be about to/be sure to/be likely to/be bound to/be to]]></category>

		<category><![CDATA[Be going to]]></category>

		<category><![CDATA[Conjugaison]]></category>

		<category><![CDATA[Exprimer l'avenir]]></category>

		<category><![CDATA[Le future perfect]]></category>

		<category><![CDATA[Le modal shall]]></category>

		<category><![CDATA[Le modal will]]></category>

		<category><![CDATA[Le présent simple et le présent continu]]></category>

		<category><![CDATA[Les temps]]></category>

		<category><![CDATA[Traduction]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.toutlanglais.com/?p=927</guid>
		<description><![CDATA[Traduire les phrases suivantes :
1. Quand va-t-il partir ?
2. Quand il arrêtera de mentir, il aura plus d’amis.
3. La prochaine fois que j’irai visiter Paris, je te ramènerai  des cadeaux.
4. Pendant que tu feras la vaisselle, je regarderai le match à la télévision.
5. La prochaine fois que tu vois sa mère, dis lui d’arrêter de  te [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Traduire les phrases suivantes :</strong></p>
<p>1. Quand va-t-il partir ?<br />
2. Quand il arrêtera de mentir, il aura plus d’amis.<br />
3. La prochaine fois que j’irai visiter Paris, je te ramènerai  des cadeaux.<br />
4. Pendant que tu feras la vaisselle, je regarderai le match à la télévision.<br />
5. La prochaine fois que tu vois sa mère, dis lui d’arrêter de  te crier dessus.<br />
6. On se demande quand tu vas nous préparer à dîner.<br />
7. Dès que le téléphone sonne, elle va disparaître dans sa  chambre.<br />
8. Tant que le temps continuera à se dégrader, on ne pourra  manger dehors.<br />
9. On ignore quand le chiffre d’affaires grimpera.<br />
10. Qui sait quand les salariés de cette entreprise arrêteront de  se battre.</p>
<p><strong>Réponses :</strong></p>
<p>1. When will  he leave?<br />
2. When he  stops lying, he will have more friends.<br />
3. Next time I  visit Paris, I  will bring you presents.<br />
4. When you do  the washing up, I will watch the match on television.<br />
5. Next time  you see her mother, tell her to stop yelling at you.<br />
6. We wonder  when you will prepare dinner for us.<br />
7. As soon as  the phone rings, she will disappear in her room.<br />
8. As long as  the weather keeps worsening, we won’t be able to eat outdoors.<br />
9. We don’t  know when the turnover will climb up.<br />
10. Who knows  when the workers of this company will stop fighting.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.toutlanglais.com/conjugaison/exercice-de-traduction-sur-le-futur/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Fiche de vocabulaire sur le chômage (unemployement)</title>
		<link>http://www.toutlanglais.com/vocabulaire/fiche-de-vocabulaire-sur-le-chomage-unemployement/</link>
		<comments>http://www.toutlanglais.com/vocabulaire/fiche-de-vocabulaire-sur-le-chomage-unemployement/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 09 Mar 2010 14:50:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Economie]]></category>

		<category><![CDATA[Vocabulaire]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.toutlanglais.com/?p=924</guid>
		<description><![CDATA[


mettre à la porte
to fire
to sack
to dismiss


un licenciement abusif
an unfair dismissal


le taux de chômage
the unemployment rate


les chômeurs
the unemployed


être sans emploi
to be jobless


supprimer des emplois
to shed    jobs
to cut    jobs
to axe    jobs


des indemnités de licenciement
a    severance package
a    severance pay


de bonnes indemnités de [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="307" valign="top">mettre à la porte</td>
<td width="307" valign="top">to fire<br />
to sack<br />
to dismiss</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">un licenciement abusif</td>
<td width="307" valign="top">an unfair dismissal</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">le taux de chômage</td>
<td width="307" valign="top">the unemployment rate</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">les chômeurs</td>
<td width="307" valign="top">the unemployed</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">être sans emploi</td>
<td width="307" valign="top">to be jobless</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">supprimer des emplois</td>
<td width="307" valign="top">to shed    jobs<br />
to cut    jobs<br />
to axe    jobs</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">des indemnités de licenciement</td>
<td width="307" valign="top">a    severance package<br />
a    severance pay</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">de bonnes indemnités de licenciement</td>
<td width="307" valign="top">a golden handshake</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">une allocation chômage</td>
<td width="307" valign="top">unemployment benefits</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">vivre du chômage</td>
<td width="307" valign="top">to live    on the dole</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">toucher le chômage</td>
<td width="307" valign="top">to be on    the dole</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">s’inscrire    au chômage</td>
<td width="307" valign="top">to go on    the dole</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">réduire les effectifs</td>
<td width="307" valign="top">to cut    the payroll</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">indemniser les travailleurs</td>
<td width="307" valign="top">to    compensate workers</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.toutlanglais.com/vocabulaire/fiche-de-vocabulaire-sur-le-chomage-unemployement/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Fiche de vocabulaire sur les salaires (wages)</title>
		<link>http://www.toutlanglais.com/vocabulaire/fiche-de-vocabulaire-sur-les-salaires-wages/</link>
		<comments>http://www.toutlanglais.com/vocabulaire/fiche-de-vocabulaire-sur-les-salaires-wages/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 08 Mar 2010 15:20:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Economie]]></category>

		<category><![CDATA[Vocabulaire]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.toutlanglais.com/?p=919</guid>
		<description><![CDATA[


la politique de salaire
pay policy
wage policy


avantages en nature
perks (perquisites)
fringe benefits


une négociation salariale
pay bargaining
wage bargaining
collective bargaining


une revendication salariale
a pay    claim
a wage    claim


l’enveloppe des salaires
the pay    packet
the wage    packet


un    blocage des salaires
a pay    freeze
a wage    freeze


un [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="307" valign="top">la politique de salaire</td>
<td width="307" valign="top">pay policy<br />
wage policy</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">avantages en nature</td>
<td width="307" valign="top">perks (perquisites)<br />
fringe benefits</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">une négociation salariale</td>
<td width="307" valign="top">pay bargaining<br />
wage bargaining<br />
collective bargaining</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">une revendication salariale</td>
<td width="307" valign="top">a pay    claim<br />
a wage    claim</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">l’enveloppe des salaires</td>
<td width="307" valign="top">the pay    packet<br />
the wage    packet</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">un    blocage des salaires</td>
<td width="307" valign="top">a pay    freeze<br />
a wage    freeze</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">un accord    salarial</td>
<td width="307" valign="top">a pay    deal<br />
a wage    agreement</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">un    conflit salarial</td>
<td width="307" valign="top">a pay    dispute</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">un    bulletin de salaire</td>
<td width="307" valign="top">a pay    slip</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">une    augmentation de salaire</td>
<td width="307" valign="top">a pay    rise<br />
a pay    boost<br />
a wage    increase</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">un    salarié</td>
<td width="307" valign="top">a wage    earner</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">les    charges salariales</td>
<td width="307" valign="top">wage    costs</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">le SMIC</td>
<td width="307" valign="top">the    minimum living wage</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">les    écarts de salaire</td>
<td width="307" valign="top">pay    differentials<br />
wage    differentials</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">une    revalorisation de salaire</td>
<td width="307" valign="top">a pay    adjustment<br />
a wage    adjustment</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">un    salaire de misère</td>
<td width="307" valign="top">a    starvation wage</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">gagner sa    vie</td>
<td width="307" valign="top">to make a    living</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">être bien    payé</td>
<td width="307" valign="top">to be    well paid</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">être mal    payé</td>
<td width="307" valign="top">to be ill    paid</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.toutlanglais.com/vocabulaire/fiche-de-vocabulaire-sur-les-salaires-wages/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Fiche de vocabulaire sur les syndicats (unions)</title>
		<link>http://www.toutlanglais.com/vocabulaire/fiche-de-vocabulaire-sur-les-syndicats-unions/</link>
		<comments>http://www.toutlanglais.com/vocabulaire/fiche-de-vocabulaire-sur-les-syndicats-unions/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 08 Mar 2010 15:03:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Economie]]></category>

		<category><![CDATA[Vocabulaire]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.toutlanglais.com/?p=910</guid>
		<description><![CDATA[


les relations industrielles
les relations sociales
industrial relations


les partenaires sociaux (patrons et syndicats)
both    sides of the industry


un    délégué syndical
un    représentant syndical
an    industrial leader


un    conflit social
an    industrial dispute


un    dirigeant syndical
a union    leader


la base du [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="307" valign="top">les relations industrielles<br />
les relations sociales</td>
<td width="307" valign="top">industrial relations</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">les partenaires sociaux (patrons et syndicats)</td>
<td width="307" valign="top">both    sides of the industry</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">un    délégué syndical<br />
un    représentant syndical</td>
<td width="307" valign="top">an    industrial leader</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">un    conflit social</td>
<td width="307" valign="top">an    industrial dispute</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">un    dirigeant syndical</td>
<td width="307" valign="top">a union    leader</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">la base du syndicat (members)</td>
<td width="307" valign="top">the rank    and file<br />
the shop    floor<br />
grassroots    members</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">les    côtisations syndicales</td>
<td width="307" valign="top">union    fees</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">un    syndicat</td>
<td width="307" valign="top">a trade    union</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">le    movement syndical</td>
<td width="307" valign="top">the union    movement</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">se    syndiquer</td>
<td width="307" valign="top">to    unionize</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.toutlanglais.com/vocabulaire/fiche-de-vocabulaire-sur-les-syndicats-unions/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Fiche de vocabulaire sur la grève (strike)</title>
		<link>http://www.toutlanglais.com/vocabulaire/fiche-de-vocabulaire-sur-la-greve-strike/</link>
		<comments>http://www.toutlanglais.com/vocabulaire/fiche-de-vocabulaire-sur-la-greve-strike/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 08 Mar 2010 14:52:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Economie]]></category>

		<category><![CDATA[Vocabulaire]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.toutlanglais.com/?p=907</guid>
		<description><![CDATA[


appeler à la grève
to take industrial actions


organiser un piquet de grève
to picket a factory


faire une grève (ouvrier)
to down    tools
to go on    strike
to walk    out


les    mouvements de grève
strikes
walks out
stoppages


une grève de la faim
a hunger strike


une grève surprise
a lightening strike


une grève du zèle
a   [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="307" valign="top">appeler à la grève</td>
<td width="307" valign="top">to take industrial actions</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">organiser un piquet de grève</td>
<td width="307" valign="top">to picket a factory</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">faire une grève (ouvrier)</td>
<td width="307" valign="top">to down    tools<br />
to go on    strike<br />
to walk    out</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">les    mouvements de grève</td>
<td width="307" valign="top">strikes<br />
walks out<br />
stoppages</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">une grève de la faim</td>
<td width="307" valign="top">a hunger strike</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">une grève surprise</td>
<td width="307" valign="top">a lightening strike</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">une grève du zèle</td>
<td width="307" valign="top">a    work-to-rule strike</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">une grève du tas</td>
<td width="307" valign="top">a sit-in    strike<br />
a    sit-down strike</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">une grève    tournante</td>
<td width="307" valign="top">a rolling    strike<br />
a    staggering strike</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">une grève    sauvage</td>
<td width="307" valign="top">a wildcat    strike</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">une grève    totale</td>
<td width="307" valign="top">an    all-out strike</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">une grève    perlée</td>
<td width="307" valign="top">a slow    down strike</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.toutlanglais.com/vocabulaire/fiche-de-vocabulaire-sur-la-greve-strike/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Fiche de vocabulaire sur la Bourse (the Stock Exchange)</title>
		<link>http://www.toutlanglais.com/vocabulaire/fiche-de-vocabulaire-sur-la-bourse-the-stock-exchange/</link>
		<comments>http://www.toutlanglais.com/vocabulaire/fiche-de-vocabulaire-sur-la-bourse-the-stock-exchange/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 08 Mar 2010 14:37:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Economie]]></category>

		<category><![CDATA[Vocabulaire]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.toutlanglais.com/?p=904</guid>
		<description><![CDATA[


le marché des actions
the equity market


le marché des valeurs mobilières
the equity market


les valeurs mobilières
les actions
shares
stocks


le marché monétaire
the money market


le marché des devises
the foreign exchange market


le marché des matières premières
the commodity market


le marché des capitaux financiers
the capital market


les titres boursiers
securities


les obligations
bonds


se lancer en bourse
to float a company


un opérateur en bourse
a trader


le courtage
brokerage
broking


un dividende
a dividend


une action
a share


une [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="307" valign="top">le marché des actions</td>
<td width="307" valign="top">the equity market</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">le marché des valeurs mobilières</td>
<td width="307" valign="top">the equity market</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">les valeurs mobilières<br />
les actions</td>
<td width="307" valign="top">shares<br />
stocks</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">le marché monétaire</td>
<td width="307" valign="top">the money market</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">le marché des devises</td>
<td width="307" valign="top">the foreign exchange market</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">le marché des matières premières</td>
<td width="307" valign="top">the commodity market</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">le marché des capitaux financiers</td>
<td width="307" valign="top">the capital market</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">les titres boursiers</td>
<td width="307" valign="top">securities</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">les obligations</td>
<td width="307" valign="top">bonds</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">se lancer en bourse</td>
<td width="307" valign="top">to float a company</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">un opérateur en bourse</td>
<td width="307" valign="top">a trader</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">le courtage</td>
<td width="307" valign="top">brokerage<br />
broking</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">un dividende</td>
<td width="307" valign="top">a dividend</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">une action</td>
<td width="307" valign="top">a share</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">une valeur<br />
un titre</td>
<td width="307" valign="top">equities</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">un bon du Trésor à court terme</td>
<td width="307" valign="top">a Treasury bill</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">un bon du Trésor à long terme</td>
<td width="307" valign="top">a Treasury bong</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">une SICAV</td>
<td width="307" valign="top">a mutual fund</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">les fluctuations des cours</td>
<td width="307" valign="top">price movements</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">une fluctuation</td>
<td width="307" valign="top">a swing</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">spéculer à la hausse</td>
<td width="307" valign="top">to bull</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">se débarrasser d’actions</td>
<td width="307" valign="top">to dump stocks</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">un lundi noir</td>
<td width="307" valign="top">black Monday</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.toutlanglais.com/vocabulaire/fiche-de-vocabulaire-sur-la-bourse-the-stock-exchange/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Fiche de vocabulaire sur la banque (banking)</title>
		<link>http://www.toutlanglais.com/vocabulaire/fiche-de-vocabulaire-sur-la-banque-banking/</link>
		<comments>http://www.toutlanglais.com/vocabulaire/fiche-de-vocabulaire-sur-la-banque-banking/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 05 Mar 2010 15:21:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Economie]]></category>

		<category><![CDATA[Vocabulaire]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.toutlanglais.com/?p=901</guid>
		<description><![CDATA[


la Banque    centrale
the Central Bank


les banques de détail
retail banks
commercial    banks
high-street    banks


les    banques de dépôt
clearing    banks


les    banques traditionnelles
brick and    mortar banks


les banques traditionnelles accessibles sur Internet
click and mortar banks


les banques accessibles sur Internet
Internet banks


les banques [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="307" valign="top">la Banque    centrale</td>
<td width="307" valign="top">the Central Bank</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">les banques de détail</td>
<td width="307" valign="top">retail banks<br />
commercial    banks<br />
high-street    banks</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">les    banques de dépôt</td>
<td width="307" valign="top">clearing    banks</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">les    banques traditionnelles</td>
<td width="307" valign="top">brick and    mortar banks</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">les banques traditionnelles accessibles sur Internet</td>
<td width="307" valign="top">click and mortar banks</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">les banques accessibles sur Internet</td>
<td width="307" valign="top">Internet banks</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">les banques d’affaires</td>
<td width="307" valign="top">merchant banks<br />
investment banks</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">les particuliers à gros patrimoines</td>
<td width="307" valign="top">worth individuals</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">banque privée</td>
<td width="307" valign="top">private banking</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">les banques dans les Paradis fiscaux</td>
<td width="307" valign="top">off-shore banks</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">les caisses d’épargne</td>
<td width="307" valign="top">savings banks</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">les sociétés de crédit immobilier</td>
<td width="307" valign="top">building societies</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">les contrats à terme</td>
<td width="307" valign="top">futures contracts</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">les produits à terme</td>
<td width="307" valign="top">futures</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">un indice boursier</td>
<td width="307" valign="top">a stock    exchange index<br />
a market    index</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.toutlanglais.com/vocabulaire/fiche-de-vocabulaire-sur-la-banque-banking/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Fiche de vocabulaire sur l’agriculture (agriculture)</title>
		<link>http://www.toutlanglais.com/vocabulaire/fiche-de-vocabulaire-sur-l%e2%80%99agriculture-agriculture/</link>
		<comments>http://www.toutlanglais.com/vocabulaire/fiche-de-vocabulaire-sur-l%e2%80%99agriculture-agriculture/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 05 Mar 2010 15:07:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Economie]]></category>

		<category><![CDATA[Vocabulaire]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.toutlanglais.com/?p=898</guid>
		<description><![CDATA[


OGM
genetically modified organism


aliments génétiquement modifiés
genetically modified food


aliments transgéniques
genetically modified food


plants
genetically modified crops


aliments de synthèse
designer foods


médicaments de synthèse
designer drugs


légumes
greens


les Verts
the Greens


les écologistes
the environmentalists
the ecologists


les aliments bio
organic foods


les manipulations génétiques
le génie génétique
genetic egineering


la vache folle
the mad cow disease


les sociétés agro-alimentaires
food companies
food-processing    industries
food    processors


l’agro-alimentaire
agriculture business


les petits exploitants agricoles
small farmers


cultiver la terre
to work [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="307" valign="top">OGM</td>
<td width="307" valign="top">genetically modified organism</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">aliments génétiquement modifiés</td>
<td width="307" valign="top">genetically modified food</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">aliments transgéniques</td>
<td width="307" valign="top">genetically modified food</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">plants</td>
<td width="307" valign="top">genetically modified crops</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">aliments de synthèse</td>
<td width="307" valign="top">designer foods</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">médicaments de synthèse</td>
<td width="307" valign="top">designer drugs</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">légumes</td>
<td width="307" valign="top">greens</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">les Verts</td>
<td width="307" valign="top">the Greens</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">les écologistes</td>
<td width="307" valign="top">the environmentalists<br />
the ecologists</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">les aliments bio</td>
<td width="307" valign="top">organic foods</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">les manipulations génétiques<br />
le génie génétique</td>
<td width="307" valign="top">genetic egineering</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">la vache folle</td>
<td width="307" valign="top">the mad cow disease</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">les sociétés agro-alimentaires</td>
<td width="307" valign="top">food companies<br />
food-processing    industries<br />
food    processors</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">l’agro-alimentaire</td>
<td width="307" valign="top">agriculture business</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">les petits exploitants agricoles</td>
<td width="307" valign="top">small farmers</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">cultiver la terre</td>
<td width="307" valign="top">to work the land<br />
to farm the land</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">l’aviculture</td>
<td width="307" valign="top">poultry farming</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">le bétail</td>
<td width="307" valign="top">stock-farming<br />
cattle</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">la production de lait</td>
<td width="307" valign="top">dairy farming</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">les politiques agricoles</td>
<td width="307" valign="top">farming policies</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">les agriculteurs</td>
<td width="307" valign="top">farmers</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">les besoins alimentaires</td>
<td width="307" valign="top">food supplies</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">la politique agricole commune européenne (PAC)</td>
<td width="307" valign="top">the    European Common Agricultural Policy (CAP)</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">une    source inépuisable</td>
<td width="307" valign="top">an    inexhaustible source</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.toutlanglais.com/vocabulaire/fiche-de-vocabulaire-sur-l%e2%80%99agriculture-agriculture/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Fiche de vocabulaire sur le travail (labour)</title>
		<link>http://www.toutlanglais.com/vocabulaire/fiche-de-vocabulaire-sur-le-travail/</link>
		<comments>http://www.toutlanglais.com/vocabulaire/fiche-de-vocabulaire-sur-le-travail/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 05 Mar 2010 14:48:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Economie]]></category>

		<category><![CDATA[Vocabulaire]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.toutlanglais.com/?p=891</guid>
		<description><![CDATA[


la main d’oeuvre
the workforce
the manpower
labour
&#8220;hands&#8221;


une pénurie de main d’oeuvre
a shortage of hands


pas d’embauche
no hands wanted


la main d’oeuvre étrangère
immigrant labour


la main d’oeuvre exploitée
sweated labour


la main d’oeuvre saisonnière
intermitent / casual labour


la main d’oeuvre qualifiée
skilled labour


la main d’oeuvre non qualifiée
unskilled labour


exploiter la main d’oeuvre
to sweat labour


les travailleurs sans-papier
undocumented workers


les travailleurs syndiqués
unionized labour


les travailleurs non syndiqués
non unionized labour


les heures [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="307" valign="top">la main d’oeuvre</td>
<td width="307" valign="top">the workforce<br />
the manpower<br />
labour<br />
&#8220;hands&#8221;</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">une pénurie de main d’oeuvre</td>
<td width="307" valign="top">a shortage of hands</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">pas d’embauche</td>
<td width="307" valign="top">no hands wanted</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">la main d’oeuvre étrangère</td>
<td width="307" valign="top">immigrant labour</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">la main d’oeuvre exploitée</td>
<td width="307" valign="top">sweated labour</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">la main d’oeuvre saisonnière</td>
<td width="307" valign="top">intermitent / casual labour</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">la main d’oeuvre qualifiée</td>
<td width="307" valign="top">skilled labour</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">la main d’oeuvre non qualifiée</td>
<td width="307" valign="top">unskilled labour</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">exploiter la main d’oeuvre</td>
<td width="307" valign="top">to sweat labour</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">les travailleurs sans-papier</td>
<td width="307" valign="top">undocumented workers</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">les travailleurs syndiqués</td>
<td width="307" valign="top">unionized labour</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">les travailleurs non syndiqués</td>
<td width="307" valign="top">non unionized labour</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">les heures supplémentaires</td>
<td width="307" valign="top">overtime</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">plein temps</td>
<td width="307" valign="top">full-time</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">temps partiel</td>
<td width="307" valign="top">part-time</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">un emploi précaire</td>
<td width="307" valign="top">a temporary job</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">un demandeur d’emploi</td>
<td width="307" valign="top">a job    seeker<br />
a job    hunter</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">ANPE</td>
<td width="307" valign="top">an employment    exchange<br />
an employment    agency<br />
a job    center</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">un CV</td>
<td width="307" valign="top">a resumé</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">un entretien</td>
<td width="307" valign="top">a job    interview</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">une lettre    de motivation</td>
<td width="307" valign="top">a cover    letter</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">embaucher</td>
<td width="307" valign="top">to take    on<br />
to hire<br />
to    overroll</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">un CDD</td>
<td width="307" valign="top">a    fixed-term contract</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">un stage</td>
<td width="307" valign="top">training    (non comptable)<br />
an    internship</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">un    stagiaire</td>
<td width="307" valign="top">a trainee<br />
an intern</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">un    programme de stage</td>
<td width="307" valign="top">a    training scheme</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">un cadre    supérieur</td>
<td width="307" valign="top">a senior    executive<br />
a top    executive</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">la    retraite</td>
<td width="307" valign="top">retirement</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">la    retraite anticipée</td>
<td width="307" valign="top">early    retirement</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">la    retraite (€)</td>
<td width="307" valign="top">pensions</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">un régime    de retraite</td>
<td width="307" valign="top">a    corporate pension scheme</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">le    free-lance</td>
<td width="307" valign="top">self    employment</td>
</tr>
<tr>
<td width="307" valign="top">le    développement de compétence</td>
<td width="307" valign="top">skills    enhancement</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.toutlanglais.com/vocabulaire/fiche-de-vocabulaire-sur-le-travail/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Exercice sur l’expression de l’avenir</title>
		<link>http://www.toutlanglais.com/conjugaison/exercice-sur-l%e2%80%99expression-de-l%e2%80%99avenir/</link>
		<comments>http://www.toutlanglais.com/conjugaison/exercice-sur-l%e2%80%99expression-de-l%e2%80%99avenir/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 05 Mar 2010 14:15:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Be about to/be sure to/be likely to/be bound to/be to]]></category>

		<category><![CDATA[Be going to]]></category>

		<category><![CDATA[Conjugaison]]></category>

		<category><![CDATA[Exprimer l'avenir]]></category>

		<category><![CDATA[Le future perfect]]></category>

		<category><![CDATA[Le modal shall]]></category>

		<category><![CDATA[Le modal will]]></category>

		<category><![CDATA[Le présent simple et le présent continu]]></category>

		<category><![CDATA[Les temps]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.toutlanglais.com/?p=888</guid>
		<description><![CDATA[Choisir la réponse  appropriée :
1. I (will have  finished / will finish / finish) this painting by tomorrow.
2. The plane (is  taking off / takes off / will take off) at noon, I can take my time.
3. When the  rain stops, they (are going to / will / Ø) go out [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Choisir la réponse  appropriée :</strong></p>
<p>1. I (will have  finished / will finish / finish) this painting by tomorrow.<br />
2. The plane (is  taking off / takes off / will take off) at noon, I can take my time.<br />
3. When the  rain stops, they (are going to / will / Ø) go out and play until dawn.<br />
4. If your  mother comes with us to this dinner, I (am not bringing / will not bring / do  not bring) you flowers!<br />
5. You have to  hurry, the meeting (will / is about to / was about to) start.<br />
6. I knew it,  this disaster (was likely / was about to / was bound to) happen, there was no  doubt.<br />
7. I (will quit  smoking / am quitting smoking / am about to quit smoking), I want to, but not  immediately.<br />
8. We (were to  / were going to / are to) meet him at the restaurant, but he didn’t show.<br />
9. He (will  sent / will have sent / sends) this report by the end of the day.<br />
10. Look! He (is  going to miss / will miss / will have missed) his plane!</p>
<p><strong>Réponses :</strong></p>
<p>1. I will have  finished this painting by tomorrow. (<em>J’aurai  fini ce tableau d’ici demain.</em>)<br />
2. The plane takes  off at noon, I can take my time. (<em>L’avion  décolle à midi, je peux prendre mon temps.</em>)<br />
3. When the  rain stops, they will go out and play until dawn. (<em>Lorsque la pluie d’arrêtera, ils sortiront et joueront jusqu’à l’aube.</em>)<br />
4. If your  mother comes with us to this dinner, I will not bring you flowers! (<em>Si ta mère vient à ce dîner avec nous, je ne  t’emmènerai pas de fleurs !)</em><br />
5. You have to  hurry, the meeting is about to start. (<em>Tu dois te dépêcher, la reunion va commencer.</em>)<br />
6. I knew it,  this disaster was bound to happen, there was no doubt. (<em>Je le savais, ce désastre devait arriver, il  n’y avait aucun doute.</em>)<br />
7. I will quit  smoking, I want to, but not immediately. (<em>Je vais arrêter de fumer, je le veux, mais pas tout de suite</em>.)<br />
8. We were to  meet him at the restaurant, but he didn’t show. (<em>Nous devions le retrouver au restaurant, mais il n’est pas venu.</em>)<br />
9. He will  have sent this report by the end of the day. (<em>Il aura envoyé son rapport d’ici la fin de la journée.</em>)<br />
10. Look !  He is going to miss his plane! (<em>Regarde  ! Il va manquer son avion.</em>)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.toutlanglais.com/conjugaison/exercice-sur-l%e2%80%99expression-de-l%e2%80%99avenir/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
