Fiche de vocabulaire sur la Bourse (the Stock Exchange)

mars 8th, 2010
le marché des actions the equity market
le marché des valeurs mobilières the equity market
les valeurs mobilières
les actions
shares
stocks
le marché monétaire the money market
le marché des devises the foreign exchange market
le marché des matières premières the commodity market
le marché des capitaux financiers the capital market
les titres boursiers securities
les obligations bonds
se lancer en bourse to float a company
un opérateur en bourse a trader
le courtage brokerage
broking
un dividende a dividend
une action a share
une valeur
un titre
equities
un bon du Trésor à court terme a Treasury bill
un bon du Trésor à long terme a Treasury bong
une SICAV a mutual fund
les fluctuations des cours price movements
une fluctuation a swing
spéculer à la hausse to bull
se débarrasser d’actions to dump stocks
un lundi noir black Monday

Fiche de vocabulaire sur la banque (banking)

mars 5th, 2010
la Banque centrale the Central Bank
les banques de détail retail banks
commercial banks
high-street banks
les banques de dépôt clearing banks
les banques traditionnelles brick and mortar banks
les banques traditionnelles accessibles sur Internet click and mortar banks
les banques accessibles sur Internet Internet banks
les banques d’affaires merchant banks
investment banks
les particuliers à gros patrimoines worth individuals
banque privée private banking
les banques dans les Paradis fiscaux off-shore banks
les caisses d’épargne savings banks
les sociétés de crédit immobilier building societies
les contrats à terme futures contracts
les produits à terme futures
un indice boursier a stock exchange index
a market index

Fiche de vocabulaire sur l’agriculture (agriculture)

mars 5th, 2010
OGM genetically modified organism
aliments génétiquement modifiés genetically modified food
aliments transgéniques genetically modified food
plants genetically modified crops
aliments de synthèse designer foods
médicaments de synthèse designer drugs
légumes greens
les Verts the Greens
les écologistes the environmentalists
the ecologists
les aliments bio organic foods
les manipulations génétiques
le génie génétique
genetic egineering
la vache folle the mad cow disease
les sociétés agro-alimentaires food companies
food-processing industries
food processors
l’agro-alimentaire agriculture business
les petits exploitants agricoles small farmers
cultiver la terre to work the land
to farm the land
l’aviculture poultry farming
le bétail stock-farming
cattle
la production de lait dairy farming
les politiques agricoles farming policies
les agriculteurs farmers
les besoins alimentaires food supplies
la politique agricole commune européenne (PAC) the European Common Agricultural Policy (CAP)
une source inépuisable an inexhaustible source

Fiche de vocabulaire sur le travail (labour)

mars 5th, 2010
la main d’oeuvre the workforce
the manpower
labour
“hands”
une pénurie de main d’oeuvre a shortage of hands
pas d’embauche no hands wanted
la main d’oeuvre étrangère immigrant labour
la main d’oeuvre exploitée sweated labour
la main d’oeuvre saisonnière intermitent / casual labour
la main d’oeuvre qualifiée skilled labour
la main d’oeuvre non qualifiée unskilled labour
exploiter la main d’oeuvre to sweat labour
les travailleurs sans-papier undocumented workers
les travailleurs syndiqués unionized labour
les travailleurs non syndiqués non unionized labour
les heures supplémentaires overtime
plein temps full-time
temps partiel part-time
un emploi précaire a temporary job
un demandeur d’emploi a job seeker
a job hunter
ANPE an employment exchange
an employment agency
a job center
un CV a resumé
un entretien a job interview
une lettre de motivation a cover letter
embaucher to take on
to hire
to overroll
un CDD a fixed-term contract
un stage training (non comptable)
an internship
un stagiaire a trainee
an intern
un programme de stage a training scheme
un cadre supérieur a senior executive
a top executive
la retraite retirement
la retraite anticipée early retirement
la retraite (€) pensions
un régime de retraite a corporate pension scheme
le free-lance self employment
le développement de compétence skills enhancement

Exercice sur l’expression de l’avenir

mars 5th, 2010

Choisir la réponse appropriée :

1. I (will have finished / will finish / finish) this painting by tomorrow.
2. The plane (is taking off / takes off / will take off) at noon, I can take my time.
3. When the rain stops, they (are going to / will / Ø) go out and play until dawn.
4. If your mother comes with us to this dinner, I (am not bringing / will not bring / do not bring) you flowers!
5. You have to hurry, the meeting (will / is about to / was about to) start.
6. I knew it, this disaster (was likely / was about to / was bound to) happen, there was no doubt.
7. I (will quit smoking / am quitting smoking / am about to quit smoking), I want to, but not immediately.
8. We (were to / were going to / are to) meet him at the restaurant, but he didn’t show.
9. He (will sent / will have sent / sends) this report by the end of the day.
10. Look! He (is going to miss / will miss / will have missed) his plane!

Réponses :

1. I will have finished this painting by tomorrow. (J’aurai fini ce tableau d’ici demain.)
2. The plane takes off at noon, I can take my time. (L’avion décolle à midi, je peux prendre mon temps.)
3. When the rain stops, they will go out and play until dawn. (Lorsque la pluie d’arrêtera, ils sortiront et joueront jusqu’à l’aube.)
4. If your mother comes with us to this dinner, I will not bring you flowers! (Si ta mère vient à ce dîner avec nous, je ne t’emmènerai pas de fleurs !)
5. You have to hurry, the meeting is about to start. (Tu dois te dépêcher, la reunion va commencer.)
6. I knew it, this disaster was bound to happen, there was no doubt. (Je le savais, ce désastre devait arriver, il n’y avait aucun doute.)
7. I will quit smoking, I want to, but not immediately. (Je vais arrêter de fumer, je le veux, mais pas tout de suite.)
8. We were to meet him at the restaurant, but he didn’t show. (Nous devions le retrouver au restaurant, mais il n’est pas venu.)
9. He will have sent this report by the end of the day. (Il aura envoyé son rapport d’ici la fin de la journée.)
10. Look ! He is going to miss his plane! (Regarde ! Il va manquer son avion.)

Exercice sur le prétérit modal

mars 2nd, 2010

Mettre les verbes entre parenthèses à la forme appropriée :

1. If I (have) powers, I would arrest all the bad people.
2. She wishes he (be) by her side.
3. If only you (call) me earlier, I would have come.
4. If I (be) you, I wouldn’t have done this that way.
5. He would rather you (arrive) earlier.
6. My grandmother really wishes she (be) younger.
7. Suppose they (forget) their luggage, what would they do?
8. If she (fail), she would have been devastated.
9. I would you rather (leave) now and (come) back before the weather worsens.
10. If they had trusted him, they (be) in big troubles today.

Réponses :

1. If I had powers, I would arrest all the bad people. (Si j’avais des pouvoirs, j’arrêterais tous les méchants.)
2. She wishes he were by her side. (Elle aurait aimé qu’il soit à ses côtés.)
3. If only you had called me earlier, I would have come. (Si seulement tu m’avais appelé plus tôt, je serais venu.)
4. If I were you, I wouldn’t have done this that way. (Si j’étais toi, je ne l’aurais pas fait de cette façon.)
5. He would rather you arrived earlier. (Il préférerait que tu arrives plus tôt.)
6. My grandmother really wishes she were younger. (Ma grand-mère aimerait réellement être plus jeune.)
7. Suppose they forgot their luggage, what would they do? (Imagine qu’ils oublient leurs bagages, qu’est-ce qu’ils feraient ?)
8. If she had failed it, she would have been devastated. (Si elle avait échoué, elle aurait été anéantie.)
9. I would rather you left now and came back before the weather worsens. (Je préférerais qu’il s’en aille maintenant et qu’il revienne avant que le temps n’empire.)
10. If they had trusted him, they would have been in big troubles today. (S’ils lui avaient fait confiance, ils auraient été dans un sale pétrin aujourd’hui.)

Exercice de traduction sur la phrase exclamative

février 5th, 2010

Traduire :

1. Ce que tu es ennuyeux quand tu parles de voitures !
2. Ils étaient si courageux lorsqu’ils ont affronté les robots !
3. Ecoute ! Elle chante si bien !
4. Ils ont perdu tant de choses dans cet incendie !
5. Ce qu’il est poli !
6. Combien d’argent il a dépensé pour l’anniversaire de mariage de ses parents !
7. Ca alors, j’ai du mal à croire ce que tu dis !
8. Ils conduisent tellement vite, j’ai si peur quand je suis dans leur voiture !
9. Combien de temps il passe devant son ordinateur !
10. Quand je pense à tout ce que j’ai fait pour elle !

Réponses :

1. How boring you are when you talk about cars!
2. They were so brave when they fought the robots!
3. Listen! She sings so well!
4. They’ve lost so many things in that fire!
5. How polite he is!
6. How much money he has spent for his parents’ wedding anniversary!
7. Well! I can hardly believe what you say!
8. They drive so fast, I’m so scared when I’m in their car!
9. How much time he spends in front of his computer!
10. When I think of all the things I’ve done for her!

Exercice de traduction sur l’impératif

février 5th, 2010

Traduire :

1. Regarde ! Le magasin a ouvert ses portes mais il n’y a personne à l’intérieur.
2. Laissez-le expliquer pourquoi il a agit ainsi.
3. Ne la laisse pas ruiner ce que tu as accompli jusqu’à maintenant !
4. Ne t’avise jamais de recommencer !
5. Laissez-le chat tranquille, il va vous griffer !
6. Faites comme j’ai dit et ne soyez pas en retard pour la conférence de demain.
7. Ne te laisse pas impressionner par son arrogance.
8. Fais ce que tu veux mais ne me demande pas mon avis.
9. Laisse-les entrer mais ne les laisse pas seuls dans la maison.
10. Ne fais pas ci, ne fait pas ça, sois sage et tais-toi !

Réponses :

1. Look! The store has opened its doors but there is nobody inside.
2. Let him explain why he acted this way.
3. Don’t let her ruin what you have accomplished up until now!
4. Don’t you ever dare do that again!
5. Leave the cat alone, it’s going to scratch you!
6. Do as I said and don’t be late for tomorrow’s conference.
7. Don’t let yourself be impressed by his arrogance.
8. Do what you want but don’t ask me for advice.
9. Let them enter but don’t let them alone in the house.
10. Don’t do this, don’t do that, be wise and be quiet!

Exercice de traduction sur la phrase interrogative

février 5th, 2010

Traduire :

1. De quel couleur est la maison que tu as visitée hier ?
2. Sur lequel des cinq arbres as-tu écrit ton nom ?
3. Quel pays possède le taux de naissance le plus bas ?
4. Quels sont les noms des 7 merveilles du monde ?
5. Qui vous a dit de le licencier ?
6. Comment as-tu su qu’il allait démissionner ?
7. Comment installer le nouveau logiciel sur cet ordinateur ?
8. Qu’est-il arrivé à ton éternel optimisme ?
9. Depuis combien de temps habite-t-elle dans ce quartier ?
10. Ils changent la stratégie de la société tous les combien ?

Réponses :

1. Which colour is the house you visited yesterday?
2. Which of the five trees did you wrote your name on ?
3. Which country has the lowest birth rate?
4. What are the names of the 7 wonders of the world?
5. Who told you to fire him?
6. How did you know that he was going to quit?
7. How to install the new software on this computer?
8. What happened to your eternal optimism?
9. How long has she lived in this neighbourhood?
10. How often do they change the company’s strategy?

Exercice de traduction sur les quantifieurs

février 5th, 2010

Traduire :

1. De nos jours les enfants passent trop de temps à jouer et trop peu à étudier.
2. Il y avait trop de monde au cinéma aujourd’hui.
3. Reste ici, j’ai quelques questions à te poser au sujet de ton projet.
4. Il parle très bien français, mais il fait beaucoup d’erreurs en anglais.
5. N’hésitez pas à l’appeler, il ferait n’importe quoi pour vous aider.
6. Il y a trop peu de gens dans ce restaurant, la nourriture doit être mauvaise.
7. Maintenant qu’il est riche, il a beaucoup d’amis.
8. Il y a tant de personnes dans le monde et je n’arrive pas à trouver quelqu’un pour travailler pour moi.
9. Ils ne l’ont vu nulle part, et il ne donne aucune nouvelles.
10. Aucun des témoins ne savaient quelque chose.

Réponses :

1. Nowadays, children spend too much time playing and too little studying.
2. There were too many people at the cinema today.
3. Stay here, I have a few questions for you about your project.
4. He speaks French very well, but makes many mistakes in English.
5. Do not hesitate to call him, he will do anything to help you.
6. There are too few people in this restaurant, the food must taste bad.
7. Now that he is rich, he has many friends.
8. There are so many people in the world and I can’t find someone to work for me.
9. They haven’t seen him anywhere, and he doesn’t give any news.
10. None of the witnesses knew something.